OpenTable ではご利用いただけません
申し訳ありませんが、当店は OpenTable ネットワークに加盟していません。空席状況を確認するには、レストランに直接お問い合わせください。
申し訳ありませんが、当店は OpenTable ネットワークに加盟していません。空席状況を確認するには、レストランに直接お問い合わせください。
OpenTable アプリなら条件が似ているレストランをたくさん見つけることができます。
QRコードをスキャンしてアプリを入手したら、条件が似ているレストランをたくさん見つけることができます。
アプリを開くUn menu di quattro portate proposte dallo chef: lasciatevi tentare dal percorso del gusto targato Architorta. La proposta è da intendersi per l'intero tavolo ed è esclusa dalle promozioni [A four courses menu suggested by our chef: let yourself be guided in the taste way signed Architorta. This proposal is only for the whole table and excludes all discounts]
Due calici di vino a vostra scelta dalla nostra lista in abbinamento al menu degustazione [Two glasses of wine of your choice from our menu combined with our tasting menu]
Selezione di prodotti che variano ogni giorno scelti fra le eccellenze regionali e i piccoli artigiani [Selection of cold cuts or cheeses that changes every day, chosen among small artisanal regional excellences]
Uovo poché, crema di sedano rapa al latte, tartufo nero di Norcia e polvere d'oro. Allergeni: Uova, Latte e prodotti a base di latte, Sedano [Poché egg, celeriac and milk cream, Norcia black truffle and gold powder. Allergens: eggs, milk and dairy products, celery]
Vellutata di cavolfiore al pepe nero, moscardini scottati e funghi porcini. Allergeni: Latte e prodotti a base di latte, Molluschi [Cauliflower cream with black pepper, musky octopus and porcini mushrooms. Allergens: milk and dairy products, clams]
Crème brulée di zucca allo zenzero leggero, crumble salato di mandorla e speck d'anatra. Allergeni: Uova, Latte e prodotti a base di latte, Frutta a guscio [Pumpkin crème brulée with light ginger, salted almond crumble and duck speck. Allergens: eggs, milk and dairy products, nuts]
Pan brioche artigianale tostato, foie gras, gel di camomilla e lampone crunch. Allergeni: Cereali contenenti glutine, Latte e prodotti a base di latte [Artesanal toasted sweet bread with foie gras, chamomile gel and crusty raspberry. Allergens: cereals with gluten, milk and dairy products]
Fettuccine fresche con pecorino romano, pepe e tartufo nero di Norcia. Allergeni: Cereali contenenti glutine, Latte e prodotti a base di latte [Fresh fettuccine with sheep cheese, black pepper and Norcia black truffle. Allergens: cereals with gluten, milk and dairy products]
Riso acquerello in risotto al fumo, polvere di pomodoro, di capperi di Pantelleria e di semi di oliva, con bottarga di tonno. Allergeni: Uova, Pesce, Anidride solforosa e solfiti - se superiore a 10 mg/kg o 10 mg/litro ["Acquerello" rice in smoky risotto, powder of tomatoes, Pantelleria capers and olive seeds, with tuna bottarga. Allergens: eggs, fishes, sulfur dioxide and sulphites]
Agnolotti con crumble di pane, intenso al parmigiano, salsa di scarola ripassata e pinoli, noce macadamia e riduzione di Buttafuoco. Allergeni: Cereali contenenti glutine, Uova, Latte e prodotti a base di latte, Frutta a guscio, Anidride solforosa e solfiti [Agnolotti with bread crumble, parmesan cream, escarole and pine nuts sauce, macadamia nut and Buttafuoco red wine gravy. Allergens: cereals with gluten, eggs, milk and dairy products, nuts, sulfur dioxide and sulphites]
Mafalde con ragù di polpo, olive nere soffiate e terra di spinaci. Allergeni: Cereali contenenti glutine, Sedano, Anidride solforosa e solfiti - se superiore a 10 mg/kg o 10 mg/litro, Molluschi [Pasta with octopus ragout, black olives and spinach powder. Allergens: cereals with gluten, celery, sulfur dioxide and sulphites, clams]
Ricciola cbt, mango spicy, maionese al nero di seppia, salsa di yogurt allo zenzero e millefoglie di patate. Allergeni: Pesce, Latte e prodotti a base di latte [Amberjack cooked at low temperature, spicy mango, cuttlefish black mayonnaise, yogurt sauce with ginger and potatoes millefeuille. Allergens: fishes, milk and dairy products]
Petto d'anatra sous vide, riduzione di Porto rosso, cipolla arrosto e amarena. Allergeni: Cereali contenenti glutine, Anidride solforosa e solfiti - se superiore a 10 mg/kg o 10 mg/litro [Duck breast cooked at low temperature, red Porto wine gravy, roast onion and black cherry. Allergens: cereals with gluten, sulfur dioxide and Allergens sulphites]
Branzino scottato, pistacchio, barbabietola e pak choi. Allergeni: Pesce, Frutta a guscio [Sea bass, pistachio, beetroot and pak choi. Allergens: fishes, nuts]
Filetto di maiale sous vide, chutney di mele e cipolle, dressing di miele di castagno e senape antica, julienne di radicchio e mela Pink Lady. Allergeni: Senape [Pork fillet cooked at low temperature, apple and onion chutney, chestnut honey and mustard grains dressing, red radish and Pink Lady apple. Allergens: mustard]
Chiedete cosa offriamo oggi [cakes of the day: check what we offer today]
Caffè e alcune piccole dolcezze [Espresso and some little sweets]
Naturale / Gasata [Still / Sparkling]
Classic / Zero
Tonica / Aranciata / Chinotto / Gazzosa
Cedrata / Ginger / Tè verde / Tè al limone / Tè alla pesca [Cedrata / Ginger / Green tea / Lemon tea / Peach tea]
4 €/ 6 €. Birre Del Birrificio Rurale a Rotazione: Chiedete Cosa Offriamo Oggi [Changing Draught Beers Made by Birrificio Rurale: Check What We Offer Today]
Leggera, floreale e agrumata, fresca e dissetante [Light, floral, citrusy and refreshing]
Aromi agrumati e resinosi bilanciati con il malto, finale amaro [Citrus and resinous flavours balanced with malt, bitter finish]
Leggera, erbacea con finale luppolato [Light and herbal with hoppy end]
Realizzata dalla selezione dei luppoli più intensi e aromatici [Produced selecting the most intense and aromatic hops]
Note maltate bilanciate dalla luppolatura con varietà americane [Malty notes balanced by hopping with American varieties]
Vino infuso in rovere con china, genziana, cardamomo [Oak infused wine with cinchona bark, gentian, cardamom]. Vitigno: 65% Croatina, 25% Barbera, 5% Uva rara, 5% Ughetta del canneto
Vino passito dal profumo ampio e avvolgente, intensamente fruttato con sentore di miele e albicocca [Raisin wine, very fruity with honey and apricot hints]. Vitigno: Verdea
Fruttato e floreale, dal gusto armonico e fragrante [Fruity and floral, with harmonic and fragrant taste]. Vitigno: Chardonnay e Pinot nero
Invecchiamento minimo 30 mesi, profumo fine e persistente, sentori di frutta, sapore morbido, vivace e armonico [Minimum ageing 30 months, refined and persistant fruity scent, smooth, vivid and harmonic taste]. Vitigno: Pinot Nero
Vino frizzante dal profumo intenso, finemente armonico [sparkling wine with a deep and specific scent]. Vitigno: Malvasia Aromatica
Fermo, fruttato con sentori di vaniglia, elegante e vellutato [Still, fruity with vanilla hints, elegant, velvety]. Vitigno: Chardonnay, Pinot nero e Riesling
Profumo delicato, ricorda la pesca e l'albicocca. Elegante e vellutato con buona corposità [Delicate scent, it reminds peaches and apricots. Elegant, mellow and full bodied]. Vitigno: Sauvignon e Viognier
Vino frizzante, di forza e carattere dal profumo e gusto immediati [Lightly sparkling wine with strenght and character]. Vitigno: Pinot nero
Vino fermo, dal caratteristico profumo erbaceo che invecchiando vira verso note di miele [Still wine with typical herbaceous scent that changes to honey while ageing]. Vitigno: 50% Riesling italico, 50% Riesling renano
Vino fermo, giovane e delicato dal profumo floreale [Still young and delicate wine with a floral scent]. Vitigno: Sauvignon e Viognier
Fermo, floreale con sentori di frutta a polpa gialla e mandorla [Still, floral with yellow pulp fruits and almonds hints]. Vitigno: Verdea
Vino fermo, giovane, fresco e leggero [Still young wine, fresh and light]. Vitigno: 40% Barbera, 40% Croatina, 20% altre uve rosse
Vino fermo, giovane dal profumo floreale [Still young wine with a floral scent]. Vitigno: 70% Syrah, 30% Merlot
Vino fermo affinato 20 mesi in legno, di carattere, tannico [Still wine aged in wood for 20mos., with tannic great character]. Vitigno: 65% Croatina, 25% Barbera, 5% Uva rara, 5% Ughetta del canneto
Vino fermo, elegante, strutturato e dal bouquet pronunciato [Still, elegant and structured wine, with a pronounced bouquet]. Vitigno: Pinot Nero
Vino fermo, barricato, corposo con sentori di spezie e frutti rossi [Still full bodied wine, aged in oak with hints of spices and red fruits]. Vitigno: 70% Merlot, 30% Syrah
Vino fermo affinato 24 mesi in rovere e 9 mesi in vetro, caldo nel gusto e nei profumi, di gran corpo e importante struttura. Vincitore dei 3 Bicchieri Gambero Rosso 2020 [Still wine, 24 months aged in oak barrels and 9 months in bottle, warm in taste and scent, with a strong body and structure. Award winner of 3 Glasses Gambero Rosso 2020]. Vitigno: 65% Croatina, 25% Barbera, 5% Uva rara, 5% Ughetta del canneto
Architorta Bistrotにはまだ口コミがありません。口コミは他のお客様がお店をお選びになる際の参考になります。ぜひ投稿にご協力ください。
はい。OpenTable で日時と人数を指定して空席を検索し、ご予約を入れてください。
申し訳ありませんが、当店は OpenTable ネットワークに加盟していません。空席状況を確認するには、レストランに直接お問い合わせください。
20129 Lombardy Milan, Via Francesco Redi 12,