OpenTable ではご利用いただけません
申し訳ありませんが、当店は OpenTable ネットワークに加盟していません。空席状況を確認するには、レストランに直接お問い合わせください。
申し訳ありませんが、当店は OpenTable ネットワークに加盟していません。空席状況を確認するには、レストランに直接お問い合わせください。
OpenTable アプリなら条件が似ているレストランをたくさん見つけることができます。
QRコードをスキャンしてアプリを入手したら、条件が似ているレストランをたくさん見つけることができます。
アプリを開くMontag bis Freitag von 11:30 bis 16:00 Uhr
Gebratene Reisbandnudeln mit zartem Hähnchenbrustfilet, frischen Sojasprossen, Erdnüssen und Eistich [Fried rice-noodles with tender chicken breast filet, fresh bean sprouts, peanuts and scrambled eggs]
Mit frischem Gemüse, Jasmin-Duftreis und kleinem Salat des Tages (Tofu oder Huhn) [With fresh vegetables, jasmin rice and salad of the day (Tofu or Chicken)]
Gehacktes Hühnerfleisch mit Thai Basilikum (pikant) gebraten, dazu weißer Reis und einem kleinen Salat des Tages [Roasted minced chicken with thai basil (spicy) with white rice and salad of the day]
Gebratene Glasnudeln mit Eistich, Sojasprossen und Rindfleisch [Fried glas noodles with scrambled eggs, bean sprouts and beef]
Knusprige Frühlingsrollen auf Reisnudeln mit Salat und Röstzwiebeln, dazu hausgemachtes Dressing [Crispy spring rolls on rice noodles with salad, roasted onions and homemade dressing]
Gebratenes Rindfleisch auf Reisnudeln mit Sojasprossen, Zitronengras und kleinem Salat des Tages [Fried beef on rice noodles with bean sprouts, lemon grass and salad of the day]
Mariniertes Schweinefleisch vom Grill mit Reisnudeln auf Salatbett, dazu hausgemachte Soße [Grilled marinated pork on rice noodles with salad of the day and homemade dressing]
Flambierter Lachs mit Avocadocreme und Algensalat auf weißem Reis [Flambéed salmon with creme of avocado, seaweed salad and white rice]
Reisbandnudeln-Suppe mit hausgemachter Kraftbrühe (Ingwer, Zimt und Anis) mit Huhn, Koriander und vielen weiteren Kräutern [Rice noodle soup with homemade bouillon (ginger, cinnamon and anise), chicken, coriander and different herbs]
Leicht scharf gebratenes Hühnchenfleisch mit Zitronengras und Röstzwiebeln auf Reisnudeln und Salatbett, dazu hausgemachte Soße [Grilled chicken with lemon grass and roasted onions (slightly spicy) on rice noodles and salad of the day with homemade dressing]
Gebratene Udon Nudeln mit Gemüse der Saison, pikanter Kokosmilch-Soße und Hühnerfleisch [Fried Udon noodles with seasonal vegetables, spicy coconut sauce and chicken]
Mit Hühnerfleisch gefüllte Teigtaschen in Suppe [Dumpling soup filled with chicken]
Kokosmilch-Suppe mit Champignons und Galgant, wahlweise mit [Coconut soup with mushrooms and galgant, optional with]:
Scharfe Kraftbrühe mit Champignons, wahlweise mit [Spicy bouillon with mushrooms, optional with]:
Grüne Sojabohnen in Salzwasser blanchiert [Green soy beans blanched in salt water]
Gebackene Wan-Tan (5 Stück) [Fried Wan-Tan dumplings (5 pieces)]
Knackige grüne Papaya, Schlangenbohnen, Karotten mit Erdnüssen und hausgemachtem Dressing [Crunchy green papaya, cowpeas, carrots and peanuts with homemade dressing]
Seetang Salat mit Sesam-Dressing [Seaweed salad with sesame dressing]
2 Stück - Frittierte Reisteig-Rollen mit gehacktem Schweinefleisch und hausgemachter Süß-Sauer-Soße | ODER 8 Stück - Vegetarisch [2 pieces - fried springrolls with minced pork and homemade sweet sour sauce | OR 8 pieces - Vegetarian]
2 Stück - Reispapier-Rollen gefüllt mit Reisnudeln und frischen Kräutern. Wahlweise mit [2 pieces - Rice paper rolls (summer rolls) filled with rice noodles and fresh herbs. Please chose]:
3 Stück - Zartes Hühnchen am Spieß gegrillt mit Erdnusssoße [3 Stück - Grilled tender chicken skewers with peanut sauce (3 pieces)]
5 Stück - Gebratene Teigtaschen mit Gemüse und Füllung nach Wahl [5 pieces - Fried dumplings with vegetables and filling of your choice]:
Thunfisch gewürfelt auf hausgemachter Guacamole und Gurke [Diced tuna on homemade guacamole and cucumbers]
Alle Hauptgerichte (außer Nudelgerichte) werden mit einer Portion Jasmin Reis serviert. Für eine extra Portion Reis berechnen wir 1,50 € [All dishes (excluding those with noodles) are served with jasmin rice. extra portion of rice will be charged with 1,50 €]
Gebratene Reisbandnudeln mit frischen Sojasprossen, Erdnüssen, Panko-Ei und Zutat Ihrer Wahl [Fried rice noodles with fresh bean sprouts, peanuts, deep fried breaded egg and additional of your choice]:
Gebratene Glasnudeln mit frischen Sojasprossen, Eistich und Zutat Ihrer Wahl [Fried glass noodles with fresh bean sprouts, scrambled egg and your additional choice]:
Gebratene Udon Nudeln mit saisonalem Gemüse, pikanter Soße und einer weiteren Zutat Ihrer Wahl [Fried udon noodles with seasonal vegetables, spicy sauce and additional choice]:
Mit scharfem Thai-Basilikum, pikanter Soße auf Soja-Basis, dazu eine Zutat Ihrer Wahl (gehackt und gebraten) [Spicy thai basil, soy based sauce and your choice (minced and fried)]:
Hühnchen am Spieß gegrillt, Brokkoli, Erdnuss-Soße [Grilled chicken skewer with broccoli, peanut sauce]
Knuspriges Hühnchen, bedeckt mit Ananas, buntem Gemüse, Basilikum, mit süß-säuerlicher Soße übergossen [Crispy chicken covered with pineapple, mixed vegetables, basil, doused with sweet-sour sauce]
Cremiges Süßkartoffel-Curry mit knackigem Gemüse und Zutat Ihrer Wahl [Creamy sweet potato curry with crunchy vegetables and additional of your choice]:
Cremiges grünes Curry mit Kokosmilch, Auberginen, grünen Bohnen, Bambusstreifen, süßem Basilikum und Zutat Ihrer Wahl [Creamy green curry with coconut milk, eggplant, long green beans, bamboo stripes, basil and additional of your choice]:
Black Tiger Garnelen gebraten, mit Süßkartoffeln und Möhren, mit Sambal-Soße [Prawns, sweet potatos and carrots, stir fried with sambal sauce]
Knusprige Ente mit frischem Gemüse in Rotwein Soße [Crispy duck with fresh vegetables and red wine sauce]
Rindfleisch in Scheiben mit grünem Pfeffer, Chili und Gemüse der Saison [Beef with green pepper, chili and seasonal vegetables]
Black Tiger Garnelen gegrillt auf knackigem Gemüse mit pikanter Soße [Grilled black tiger prawns with crunchy vegetables and spicy sauce]
Lachsfilet auf der Haut gegrillt mit frischem Mango-Salat [Salmon filet grilled on the skin with fresh mango salad]
Limetten, Soda und Rohrzucker [Limes, sparkling water and cane sugar]
Thai Tea, Limetten und Zuckersirup [Thai Tea, Limes and Sugar Syrup]
Grüner Tee, Limetten und Rohrzucker [Grean Tea, Limes and cane sugar]
Apfel, Limetten, Ginger Ale und Kiwipüree [Apple, limes, ginger ale and kiwi puree]
Kokossirup, Maracujasaft und Lycheesaft [Coconut syrup, maracuja juice and lychee juice]
Spicy Ginger, Ginger Ale, Tonic Water
Apfelsaft, Orangensaft, Mangosaft, Rhabarbernektar, Maracujanektar, Litschisaft
Ingwer, Minze, Limetten und Honig [Ginger, peppermint, lime and honey]
Minze, Honig und Zitrone [Peppermint, honey and lemon]
Maracuja, Chia Samen und Minze [Maracuja, chia seeds and peppermint]
Weißbier Hell, Weißbier Dunkel, Weißbier Alkoholfrei
Litschisaft, Weißwein
Gin, Tonic Water und Limetten
Weißer Rum, Limetten, Minze und Soda
Wodka, Spicy Ginger und Gurke
Wodka, frische Maracuja, Minze und Litschi Saft
Whiskey, Zitronensaft und Eiweiß
VDP. Ortwein, Reichsgraf von Kesselstatt. Erfrischender, nicht zu schwerer Einzellagenwein mit Aromen von Apfel und Blüten [Refreshing, not too heavy, aromas of apple and flowers]
Schlossgut Diel, helles gelb, feinfruchtige Mirabellennote im Bukett, saftiger und mineralischer Körper, animierender Nachhall. Vorzüglich als Aperitif oder als Partner zu Vorspeisen und Fischgerichten, sowie hellem Geflügel [Delicately fruity mirabelle note in the bouquet, juicy and mineral body, animating reverberation. Excellent as an apperitif or as a partner to starters and fish dishes, as well as light poultry]
Vin de France, Maison Les Alexandrins, Frankreich - Nördliches Rhonetal. Ein aromatischer, unkomplizierter Viognier. Gut gekühlt ist er ein perfekter Aperitif-Wein zu frischen Snacks, Salaten und Meeresfrüchten [An aromatic, uncomplicate Viognier. A perfect aperitif wine for fresh snacks, salads and seafood]
Gutswein, trocken, Weingut Dreissigacker - Rheinhessen - Deutschland. Zart rosa leuchtend im Glas, einladend fruchtiger Duft der an Erdbeeren und Himbeeren denken lässt, erfrischend leicht [Delicate pink glow, inviting fruity scent that makes one think of strawberries and raspberries, refreshingly light]
Italien - Sizilien: Rubinrot mit violetten Reflexen, in der Nase intensive, sortentypische Rauchtöne und Duftnöten nach Waldbeeren. Voll, ausgewogen und harmonisch im Geschmack, passt vorzüglich zu Fischgerichten [Ruby red with purple reflections, intense in the nose, typical smokey scents and notes of wild berries. Full, balanced and harmonious in the taste, goes well with meat dishes]
"Les Terrasses de l´eridian" D´Origine controllée du Rhone, Maison Les Alexandrins - Frankreich - Rhonetal. Klassischer Côtes du Rhône. Fruchtig, frisch und leicht, mit wunderschönen Tanninen. Ein großartiger Wein für jeden Tag [Classic Côtes du Rhône. Fruity, fresh and light with wonderful tannins. Great wine for every day]
Méthode Traditionelle Aimery-Sieur d´Arques. Die Cuvée aus 70% Chardonnay, 10% Chenin Blanc und 10% Mauzac reift 12 Monate auf der Hefe. Feine Perlage, angenehme Säure und Aromen die an grünen Apfel, weiße Blüten und etwas Honig erinnern. Leicht und erfrischend [The Cuvée is consisted of 70% Chardonnay, 10% Chenin Blanc und 10% Mauzac, riped for 12 months on yeast. Fine perlage, pleasant acidity and aromas reminiscent of green apple, white flowers and some honey. Light and refreshing]
騒音レベル • 普通
4family
ザクセン州
評価・口コミ (3)
評価・口コミ (3)
2019年8月18日にご来店
この情報は役に立ちましたか?
OpenTableを利用するダイナー1名がSAAMI Taste of Asiaを3つ星評価しています。
はい。OpenTable で日時と人数を指定して空席を検索し、ご予約を入れてください。
申し訳ありませんが、当店は OpenTable ネットワークに加盟していません。空席状況を確認するには、レストランに直接お問い合わせください。
10719 BE Berlin, Kurfürstendamm 21,